Shrinking the Triangle

This is a summary of an article written by Lingoport’s Adam Asnes for the Oct./Nov. issue of Multilingual Magazine. For the full article, see the link below.

The good, fast or cheap (pick any two) triangle has been a topic for localization project managers since the charge towards new markets has become highly competitive. When looking at the barriers to entry into new markets, project managers have been investigating ways to shrink the triangle, so that good, fast and cheap can synchronize into one. 

First off, businesses are looking to keep up with the speed of the world today by being the first to enter into a market or the first to publish a story. Or as the great Will Ferrell once said as Ricky Bobby in Talladega Nights, “If you’re not first, you’re last.”  Secondly, the issue of good is often not even an issue for most businesses; it is expected and it must be proven. Lastly, cheap is often synonymous with poor quality. For this reason, buyers don’t want the cheap option, rather they settle for the good enough option.

Lingoport recently posed this question on LinkedIn discussion boards and got a passionate response from leading vendors and customers in the localization industry. This inspired a virtual roundtable webinar with localization professionals from the translation-side, localization vendor-side, internationalization-side, content development-side, tools and technology-side, as well as from the customer-side shared their view on how to potentially shrink the triangle.

For the full Shrinking the Triangle article by Adam Asnes, visit: http://www.lingoport.com/shrinking-the-triangle

Worldware Presentation – Product Internationalization: The Pursuit for Cultural Adaptation (and happiness!)

People across the world are wired differently. With this being the case, it is important to design products specific to the intended locale. A mis-internationalized product will become confusing for its market, resulting in a loss in investment for the project. Follow along with Talia Baruch (below) goes over how to hit home, literally and figuratively, with internationalized and localized products.

Presented by:

  • Talia Baruch – An independent globalization strategist with 12+ years of localization experience working with clients like Google, HP, Adobe, Cisco and Starbucks to achieve highly successful localized products. Recently founded Copyous, a provider of internationalization and localization setup management.

Palo Alto Localization Technology Round Table

The Palo Alto Localization Technology Roundtable on Thursday, Feb. 3rd, 2011 brings together 5 industry leaders to present an open technology framework that speeds up time to market and drastically reduces your localization and translation costs.

Together, Lingoport, acrolinx, Clay Tablet, Milengo and Asia Online will show how advanced, modular localization technology addresses the… challenges faced when launching products or services to international markets in multiple languages.

You’ll learn the key considerations when taking an international product from design to launch through, Internationalization, Information Authoring, Content Management, Localization and Translation Automation.

And you’ll learn how this is achievable quickly, and with fewer resources, while maintaining a consistent brand and user experience that builds value, saves time and reduces costs.

You will also:

* Access a wealth of localization experience from industry experts
* Discover new technologies and new ways of working that are already changing the localization landscape
* Learn strategies that can streamline your localization efforts and help you quickly launch products worldwide
* Share information with like-minded peers and learn proven practices that you’ll find nowhere else

The Localization Technology Round Table event is free of charge, open to customer-side industry professionals and will be held at the Crowne Plaza Cabana Hotel, 4290 El Camino Real, in Palo Alto, CA 94306.

Learn more and register at: http://bit.ly/fbQZ9p

Lingoport Webinar: Supporting Internationalization Across Your Enterprise With Globalyzer 3.4

There is tremendous value in knowing if a product is global-ready as part of your development cycle. Large amounts of development, marketing and branding dollars are at stake. Yet often, the only way software gets verified for localization, is during the localization process itself, or based on a limited series of manual interface testing. That’s way too late in the development cycle to be efficient and a very incomplete way to address the issue.

There are all kinds of products to support issues like software security and efficiency, but how about checking on internationalization, which for many companies is a hefty and vital product requirement for a good share of company revenue?

In this webinar, we’ll be demonstrating how Globalyzer 3.4 (our new release) finds, categorizes, tracks and helps fix internationalization bugs in source code using static analysis.

Webinar: “Supporting Internationalization Across Your Enterprise With Globalyzer 3.4”
Date: Tuesday, November 30th, 2010
Time:
11am – Noon PST
Where:
Your desktop
Register at:
https://www1.gotomeeting.com/register/245577129
Cost: ComplimentaryPresenters: Adam Asnes and Olivier Libouban of Lingoport

We’ll start with some source code and then:

  • Analyze it for internationalization issues
  • Customize “rule-sets” so that specific issues to that code can be address
  • Show how that information can be accessed and shared among development team members
  • Integrate automated Globalyzer static analysis via command line
  • Support testing initiatives

The Webinar targets technical managers, software engineers, test engineering managers, QA managers, internationalization and localization managers, and anyone facing ongoing software globalization and localization challenges.

Note: We’ll be diving straight into coding issues and will be skipping internationalization basics. If you’re looking for a presentation on internationalization and localization basics, please visit this archived presentation from Localization World: http://vimeo.com/16345751

About the presenters:
Adam Asnes founded Lingoport in 2001 after seeing firsthand that the niche for software globalization engineering products and services was underserved in the localization industry. As Lingoport’s President and CEO, he focuses on sales and marketing alliances while maintaining oversight of the company’s internationalization services engineering and Globalyzer product development.

Olivier Libouban, a native of France, has been working for 25 years in the software industry, for large corporations and start-ups, as a software engineer and as a project manager. Olivier has a wide ranging experience in the US, France, Switzerland, and Norway, in R&D departments as well as for client projects of all sizes with complex software environments.

GALA Webinar: Internationalization Basics for Non-Engineers

Join Lingoport CEO Adam Asnes for a webinar on the business and development issues that shape internationalization.  Learn practices that make internationalization a simple part of the process.

Date: Thursday, December 9th @ 11:00 EST
Where: Online
Register: http://www.gala-global.org/gala-webinar-internationalization-basics-non-engineers
Cost: Free to Lingoport customers and affiliates (select “I’m a customer of a GALA member” when registering)

While many GALA members are extremely proficient with localization, internationalization is often just barely understood, or not at all. Yet a poorly internationalized product will give localization efforts sub-par results and reflect poorly on the localization – not the development. Additionally, when a client approaches internationalization, the efforts are often not systematic, making quality a risky endeavor.

Join Adam for this hands-on webinar featuring practical real world advice based on extensive software globalization experience over a wide breadth of technologies and applications.

This interactive online event targets professionals involved in helping their company succeed in international markets, including internationalization and localization managers, project and program managers, international marketing managers, senior executives responsible for international market share.

About the presenter
Adam Asnes founded Lingoport in 2001. As Lingoport’s president and CEO, he focuses on sales and marketing alliances while maintaining oversight of the company’s internationalization services engineering and Globalyzer product development. Adam is a frequent speaker on globalization technology as it affects businesses expanding their worldwide reach.

GALA webinars are free for GALA members and potential buyers of translation and localization services. ALC members may attend for $25. The registration fee for employees of non-member language service and technology companies is $129. (These fees will be waived and applied toward GALA membership if your company is eligible for membership and joins within one month of the webinar.)

The Need for Internationalization (i18n) in Administrative Solutions: A Case in Point with Region Centre

By Olivier Libouban, Software Project Manager at Lingoport.

A Region is an administrative layer in France, with elected officials, getting tax Euros, and setting up programs and initiatives for the EiffleTowercitizens. Part of the responsibility of any region is also to provide software solutions to the citizens. Part of the responsibility of any region is also to provide software solutions to the citizens, with significant budgets : the IT department of any Region manages bids, responses, and supervises the implementation of the solutions.

A case in point for “Region Centre”, situated close south west of Paris, is the need for an e-learning platform, dealing amongst other things with budgets, financial institutions, training institutions and citizens able to register and follow classes, either on-site or on-line. The request for proposal of such programs is sent by the IT department and gives the context, the functional needs, and the requirements at large for this type of program, including strategic technologies, such as Portal by a specific vendor. The entire platform may be composed of a large number of software components, in this case ranging from the software infrastructure pieces, such as Web application server, LDAP, and databases, to specific functional components, such as an e-learning tool to be integrated in the overall software and hardware platform.

The IT department oversees the responses to the request, and solutions which do not play in a French locale cannot be accepted. All components must behave and interact with each other, be it in terms of encoding, of searches, of collation, of UI presentation to citizens, training institutions, financing institutions, administrators of the system. In other words, the budgets for an administrative program are targeted at i18n compliant software.

Those administrative programs might be at a city level, a county level, a region level, a national level, even at a pan-national level, such as with the European Union, which serves citizens of Europe at large. The combined budgets of those IT departments are simply very large and can only be applied to i18n solutions.

Video Recording of LocalizationWorld Presentation: Intro to Internationalization and Localization

Internationalization and Localization experts Adam Asnes, of Lingoport, and Angelika Zerfaß, of zaac, recently presented at LocWorld in Seattle. Their session “Intro to Internationalization and Localization” was moderated by Daniel Goldschmidt, principal consultant and cofounder of RIGI Localization Solutions, and is now available for online viewing.

The one-hour recording of their presentation provides an overview over the different areas in internationalization and localization projects where best practices exist — starting from the concept of internationalization and how it is applied to project management dos and don’ts and the tools and technologies used in the field.